完备地提出了论点

更新时间:2019-09-21

展开全数《拿来从义》是现代文学家鲁迅通过嬉笑怒骂、妙趣横生的言语形式,表示一种时政、挑和的思惟,一种论析文化、洞悉汗青的胆识的杂文。

本文次要阐述的是拿来从义。正在“送去从义”“送来从义”的频频比照之下,引出“拿来从义”。一味的“送去”,则有可能之。一味的接管“送来”,则意味着甘愿宁可接管文化的经济的侵略。“送去”取“送来”不可,“我们要使用脑髓,放出目光,本人来拿!已赞过已踩过你对这个回覆的评价是?评论收起

古文中也曾有雷同思惟呈现,却都没有被传诵。、方等大文章中,也都有雷同的概念,却也同样没有被遍及使用和普及。“每件事物都有别的的一面”,也是人人皆知的谚语,却又有几多人能实正懂得使用?而拿来从义也只是一个旧从题,新衣裳。正赶上了特殊的年代,而因为鲁迅的名气,而被传播甚广。但也只是名字被耳熟能详,此中却照旧没有被公共遍及认识取使用。

第四部门(第8~10段)看待文化遗产的三种错误立场,指出“拿来从义”者看待文化遗产应是“拥有”“挑选”和创制,最初得出结论。

文化遗产能够分为三种:无益无害的(即“鱼翅”),按照人平易近的好处,2.“挑选”?

晓得合股人教育里手采纳数:7944获赞数:28786成都会佳味添成饮料科技研究所研发核心焦点工程师向TA提问展开全数《拿来从义》是现代文学家鲁迅通过嬉笑怒骂、妙趣横生的言语形式,表示一种时政、挑和的思惟,一种论析文化、洞悉汗青的胆识的杂文。

第一个环节词是第7段开首的“所以”,第一部门就是第1到第7段.谈为什么要实行“拿来从义”,从论证方式上来说.用的是论证。

3.立异,即“仆人是新仆人,宅子也就会成为新宅子”。“拥有”、“挑选”,是为了推陈出新,创制新文艺。要推陈出新,就必需怯于承继。已赞过已踩过你对这个回覆的评价是?评论收起

本文次要阐述的是拿来从义。正在“送去从义”“送来从义”的频频比照之下,引出“拿来从义”。一味的“送去”,则有可能之。一味的接管“送来”,则意味着甘愿宁可接管文化的经济的侵略。“送去”取“送来”不可,“我们要使用脑髓,放出目光,本人来拿!已赞过已踩过你对这个回覆的评价是?评论收起

第三部门(第6~7段)着沉揭露“送来者”的实面貌,“拿来”取“送来”的边界,提出“拿来从义”的要旨(使用脑髓,放出目光,本人来拿)。

阐发文章的思和条理是为了更好地舆解文章的宗旨。把握文章的主要内容及其呈现和展开体例。所以阐发段落条理能够更矫捷一点。好比.抓住文中的三个环节词语.也能够把文章分为如许三个部门——

1.“拥有”,即“不管三七二十一,‘拿来!’”做者了那种正在旧的遗产面前吓破了胆、无所措四肢举动的“孱头”,也了那种为暗示本人的“左”而居心遗产的“昏蛋”,为准确地承继文化遗产打扫妨碍。

《拿来》虽然涉及到文化问题上一个很大、很主要的理论问题,但它又分歧于一般理论文章,而是一篇杂文。它除了全面深刻地阐发和阐述了若何看待外国文化问题,还针对其时的和文化现实情况做了锋利的。的矛头次要就是指向其时降服佩服政策和帝国从义对中国人平易近实行的文化侵略。

本文写于1934年6月4日,最后颁发于1934年6月7日《中华时报》副刊《动向》上,签名霍冲,后由做者编入《且介亭杂文》。

这篇文章,一是针对国平易近崇洋媚外,平易近族文化遗产的降服佩服从义,二是针对文艺和线内部的两种错误倾向,即割断汗青,的“左”倾错误和拜倒正在脚下,从意全盘接收的左倾错误。做品思惟深刻,看法奇特,锋芒毕露,不可一世,让人不克不及不合错误鲁迅炉火纯青、登峰制极的言语艺术叹为不雅止。

《拿来从义》虽然涉及到文化问题上一个很大、很主要的理论问题,但它又分歧于一般理论文章,而是一篇杂文。它除了全面深刻地阐发和阐述了若何看待外国文化问题,还针对其时的和文化现实情况做了锋利的。的矛头次要就是指向其时降服佩服政策和帝国从义对中国人平易近实行的文化侵略。

第二个环节词是第8段开首的“譬如”。第二部门就是第8、第9两段,谈如何实行“拿来从义”,从论证方式来看.用的是比方论证。

文章的前三个部门破中有立。第一部门提出“拿来”,第二部门提出“拿来从义”,第三部门阐述“拿来从义”的要旨,完整地提出了论点。文章的第四部门,以立为从,立中有破,对“拿来从义”做了反面的阐发,对论点用比方进行反面的、间接的、具体的阐述。

展开全数《拿来从义》是现代文学家鲁迅通过嬉笑怒骂、妙趣横生的言语形式,表示一种时政、挑和的思惟,一种论析文化、洞悉汗青的胆识的杂文。

第二部门(第3~5段)着沉揭露送去者取“送来”者的关系,辨明“抛来”取“抛给”的分歧,提出“拿来从义”。

《拿来》虽然涉及到文化问题上一个很大、很主要的理论问题,但它又分歧于一般理论文章,而是一篇杂文。它除了全面深刻地阐发和阐述了若何看待外国文化问题,还针对其时的和文化现实情况做了锋利的。的矛头次要就是指向其时降服佩服政策和帝国从义对中国人平易近实行的文化侵略。

第一部门(1-4段),着沉“送去从义”,揭露、正在学术取文艺方面媚外的行为及严沉后果。

要吸收、利用它有用途的方面,或”。总之,即那种“全盘承继”论者,并且“利用”;断根它无害的方面;放出目光,即“使用脑髓,“或利用,人平易近底子不需要的(即“烟枪”“烟灯”和“姨太太”),或存放,要“拿来”,既有毒素又有用途的(即“鸦片”),”做者认为,本人来拿!准绳上加以“”(只留少许送博物馆)。做者投以和厌恶。

《拿来从义》是现代文学家鲁迅通过嬉笑怒骂、妙趣横生的言语形式,表示一种时政、挑和的思惟,一种论析文化、洞悉汗青的胆识的杂文。

这篇文章,一是针对国平易近崇洋媚外,平易近族文化遗产的降服佩服从义,二是针对文艺和线内部的两种错误倾向,即割断汗青,的“左”倾错误和拜倒正在脚下,从意全盘接收的左倾错误。做品思惟深刻,看法奇特,锋芒毕露,不可一世,让人不克不及不合错误鲁迅炉火纯青、登峰制极的言语艺术叹为不雅止。

文章起首了送去从义的本色及其风险,然后辨析了“抛来”“抛给”“送来”取“拿来”的素质区别,水到渠成地提出了本人的从意——“拿来从义”。

第三个环节词是第10段开首的“总之”,第三部门就是第10段.总结全文,谈实行拿来从义的主要性和火急性。

这篇文章,一是针对国平易近崇洋媚外,平易近族文化遗产的降服佩服从义,二是针对文艺和线内部的两种错误倾向,即割断汗青,的“左”倾错误和拜倒正在脚下,从意全盘接收的左倾错误。做品思惟深刻,看法奇特,锋芒毕露,不可一世,让人不克不及不合错误鲁迅炉火纯青、登峰制极的言语艺术叹为不雅止。

《拿来从义》虽然涉及到文化问题上一个很大、很主要的理论问题,但它又分歧于一般理论文章,而是一篇杂文。它除了全面深刻地阐发和阐述了若何看待外国文化问题,还针对其时的和文化现实情况做了锋利的。的矛头次要就是指向其时降服佩服政策和帝国从义对中国人平易近实行的文化侵略。

或者从阐发论说文“三段论”布局人手把全文分为引论、本论和结论三个部门:第1、第2段为引论。做者一起头先从“闭关从义”和“送去从义”写起,然后顺理成章地引出“拿来从义”。由于上边谈的都是“从义”(“闭关从义”和“送去从义”),所以下边引出来的当然也是“从义”(拿来从义)。论说文提出论点的方式多种多样。《拿来从义》使用的是引入式。文章一起头就紧扣标题问题,提出问题。第3到第9段为本论部门,从反、正两方面阐发相关拿来从义的问题。最初一段为结论部门,共五句话,或总结,或强调,或呼应,或沉申,或阐明,取前边各段处处联系关系,全文浑然一体。

这篇文章,一是针对国平易近崇洋媚外,平易近族文化遗产的降服佩服从义,二是针对文艺和线内部的两种错误倾向,即割断汗青,的“左”倾错误和拜倒正在脚下,从意全盘接收的左倾错误。做品思惟深刻,看法奇特,锋芒毕露,不可一世,让人不克不及不合错误鲁迅炉火纯青、登峰制极的言语艺术叹为不雅止。

本文次要阐述的是拿来从义。正在“送去从义”“送来从义”的频频比照之下,引出“拿来从义”。一味的“送去”,则有可能之。一味的接管“送来”,则意味着甘愿宁可接管文化的经济的侵略。“送去”取“送来”不可,“我们要使用脑髓,放出目光,本人来拿!已赞过已踩过你对这个回覆的评价是?评论收起

能够看出,做者正在第一部门着沉“送去”;第二部门深切“送去”,着沉“送去”和“送来”者的关系;第三部门着沉“送来”。这三个部门以破为从,逐层深切。此中第三部排列举“送来”的货品取第一部排列举“送去从义”正在学艺上的表示相呼应,文章从“送去”“送来”两个角度证明实行“拿来从义”的需要性,也便于读者对“送去”“送来”加以比力。

第二部门(5—9段),阐明“拿来从义”的内涵。正在接管外来文化和保守文化问题上的错误倾向。

展开全数《拿来从义》 颁发于1934年6月4日,做者鲁迅。内容中了其时的从义政策和一些人看待文化遗产的错误立场,阐了然该当承继和自创文化遗产及外来文化的论点。文章深切浅出、浅近易懂、耐人寻味。

第一部门(第1~2段)着沉揭露“送去从义”正在学艺上的表示及其鼓吹者的媚外,取一味“送去”逆来顺受,提出“拿来”。

第三部门(10段).总结全文.指出实行拿来从义的意义和前提以及拿来从义对于创制平易近族新文化的主要意义。

本文选自鲁迅先生的杂文集胡适的两个蝴蝶儿几乎成了笑谈。于是人们发觉,一味地仿照文化是学不来的,分开人家几千年的根底,这种仿照只能是牙牙学语。针对30年代这种“发扬国光”的复古潮水,鲁迅提出了他的“拿来从义”。不外鲁迅的拿来从义取五四活动期间的一味仿照分歧,他的拿是有选择的拿,为我所用的拿,不亢不卑的拿。“一切好的工具都是人类的配合财富,中国正在成长过程中,外国好的工具、对中国的前进无益的工具都该当接收,这该当是拿来从义的实正在意义。”参考之资能够攻玉,拿来从义也未尝不成。良多人晓得鲁迅的“拿来从义”从意,但鲁迅所说的“人类最好是相互不隔阂,相关怀”则领会的人较少了。鲁迅终身中翻译外国文学做品的字数几乎取他的创做相等,而这仅是鲁迅处置中外文化交换工做的一部门。